8010GEKKO DESIGN PROJECT×岩屋堂箪笥(有)桜木家具店
岩谷堂箪笥の起源は、康和年間(1100年代)藤原清衡が産業奨励に力を注いだ時代にさかのぼります。その後天明時代(1780年代)岩谷堂城主岩城村将が、米だけに頼る経済から脱皮しようと三品茂左衛門に車付の箪笥を作らせ、さらに文政年間(1820年前後)には徳兵衛という鍛冶職人が彫金金具を考案しました。明治以降、箪笥はそれまでの箱型の長持や整理箪笥から棒桟箪笥に変わり、それと共に岩谷堂箪笥の需要も増大しますが、昭和時代の幾度かの戦争で一時中断したあと、岩谷堂箪笥生産は洋風家具に押され低迷してしまいます。しかし職人達は時代に流されることなく伝統の技術を守り、昭和57年には通商産業大臣指定伝統的工芸品の指定を受け、現在は生産量も年々増加して来ています。今まで主に箪笥を中心に作ってきた岩屋堂箪笥ですが、8010GEKKOではこれをモダンインテリアの領域に引き上げるべくデザインしたのが、”8010GEKKO×桜木家具店 リビングシリーズ”です。岩谷堂箪笥の特徴の一つは「手打ち彫り」による飾り金具にあり,通常一棹の箪笥に60〜100個ほどの金具飾られますが、8010GEKKOは側面に龍をあしらったものを配し、木地に施した「漆塗装」のマットな墨黒の質感と重なり他を寄せ付けない圧倒的な存在感を誇る作品に仕上げました。時代を超えて世界に向け提案して行きたい、日本の伝統的な職人業とコンテンポラリープロダクトが融合した、新たなジャパニーズデザインの誕生です。
8010GEKKO DESIGN PROJECT×岩屋堂衣橱 有限公司 樱木家具店
岩谷堂衣橱的起源可以追溯到康和年间(1100年左右),藤原清衡倾注全力鼓励生产的时代。此后天明时代(1780年左右)岩谷堂城主岩城村将,试图摆脱单纯依靠稻米的经济形态,让三品茂左卫门制作带轮子的衣橱,在文政年间(1820年前后)德兵卫这个锻造手艺人又设计了雕金金属零件。明治以后,衣橱从原来的长方箱形,五斗柜变成阶段式衣橱,进而岩谷堂衣橱的需求也大增。不过昭和时代由于几次战争而一时中断以后,岩谷堂衣橱被西式家具所排挤,跌入低谷。但是手艺人们没有被时代所淘汰,捍卫着传统的技术。昭和57年通商产业大臣将其认定为传统的工艺品,现在生产量逐年增加。至今一直主要以制造衣橱为主的岩屋堂衣橱,在8010GEKKO决定应该进军现代室内装饰的领域,设计了"8010GEKKO×樱木家具店 客厅系列"。手工雕刻的装饰金属配件是岩谷堂衣橱的特征之一,通常一个衣橱会点缀60〜100个左右的金属装饰。而8010GEKKO则在木质橱面上施以“漆器涂装”,其哑光乌黑的质感,与衣橱的侧面缀以的龙纹图案交相辉映,以其无与伦比的存在感,成为引以为豪的作品。它标志着超越时代,面向世界,日本的传统手工业与现代产业完美融合的、新一代日本设计的诞生。
8010GEKKO DESIGN PROJECT × IWAYADOU-TANSU Co., Ltd. Sakuragi Furniture Store
IWAYADOU-TANSU can be traced back to Kouwa Period (1100s), when Fujiwara no Kiyohira fully encouraged manufactures. At Tenmei Period (1780s), Iwaki Murashou, the castellan of the Iwayadou tries to get over the economic form that the rice was always the only dependence for people’s life and asked mishinamozaemon to made a wardrobe with wheels, in Bunsei Period (around in 1820), a forging craftsman called Tokubei designed some matched metal spare parts caved with gilded decorations. After Meiji Period, the shape of wardrobes had been changed from the old rectangle box-shape to more like chest of drawers, and such a change improved the demand of the market on the wardrobes. But because of wars happened in Showa Period the IWAYADOU-TANSU had been squeezed out by the western furniture and sunken to low ebb, but the craftsmen had not been weeded out by such the age and they had been trying their best to keep the traditional technologies. In the 57th year of Showa Period, the minister of commerce-intercourse industry affirmed this wardrobe as a craft, and by now the output of it has been increasing. When 8010GEKKO advised IWAYADOU-TANSU to stretch its businesses to interior decoration field. One of outstanding features of the IWAYADOU-TANSU products is handily caved metal decorations, usually there are about 60〜100 metal parts as decorations for a wardrobe. Besides, 8010GEKKO adds “decorations for lacquer-ware” on the wood material of such the wardrobes, which gives it inky-black carpet-like texture. This texture and the dragon patter in the sides add their radiance and beauty to each other and give this proud work incomparable sense of existence. This marks a birth of new Japanese art, which is the perfect combination of the contemporary product and Japanese traditional craft technologies, and this is something we can propose to the world beyond the time.